Double
Feature exhibition at the gallery - presse
release
Feb. 16 - May 18 2002
Jan Kopp was born in 1970 in Germany and currently works
in Paris. Becoming interested in public space and the artist's social role very
early on, he considers the city an arena for artistic intervention and proposes
work for people to elaborate on and experiment with in a collaborative manner.
His work often occupies spaces that are characteristically what one might refer
to as no man's lands. The undetermined and in-between nature of these places give
a numberof his projects a performance-like edge. The public space in which he
intervenes includes the Internet as well as television. More recently, Jan Kopp
has been concentrating on the subject of the transmission of knowledge by playing
on variations of the theme of the liberated community of codes of an official
language.
Jan
Kopp est né en 1970 en Allemagne et travaille actuellement à Paris.
Il sengage très tôt dans une réflexion sur lespace
public et le rôle social de lartiste, considérant la ville
comme lieu possible dinterventions artistiques et proposant des uvres
à élaborer et/ou à expérimenter à plusieurs.
Ses uvres investissent souvent des lieux caractéristiques de ce que
lon peut nommer des no mans land.Cest la nature indéterminée
et intersticielle de ces sites qui assure à nombre de ses projets une certaine
dimension performative. Lespace public dans lequel il intervient inclut
également lInternet et la télévision. Jan Kopp sest
plus récemment concentré sur des questions de transmission du savoir,
multipliant les variations sur le thème dune communauté libérée
des codes dun langage officiel.
The first
exhibition of maisonneuve gallery will present two works :
AMOCO
(vidéo, 2000, 14 min.)
A still image of an
Amoco gas station is projected in slow motion and accompanied by diverse sounds
which seemingly have no connection to the visual. The nearly immobile image of
the gas station becomes the surface of an imaginary projection that the spectator
constructs and deconstructs according to the associations he makes. This process
is interrupted by an electronic voice that reminds the spectator of his position
outside of the image.
Un plan fixe
sur une station-service Amoco est diffusé au ralenti en même temps
quun accompagnement sonore, issu dun montage de sons divers nayant
aucun lien avec le visuel. Presque immobile, limage de la station-service
devient une surface de projection imaginaire que le spectateur construit et déconstruit
en fonction des associations. Ce processus est parasité par une voix électronique
qui rappelle au spectateur quil est placé à lextérieur
de limage.
NOWHERE-LANDS (installation,
2001)
This installation focuses on two opposed turn-table
which are placed far apart from each other and whose arms are linked by a thin
piece of string. Due to the opposite actions of the two needles, the spectator
cannot listen to the music produced by one turn-table without having to endure
the distortions of the other. The interior space of the piece is covered with
album-cover that form a relatively haphazard composite landscape.
Cette
installation est centrée autour de deux tourne-disques opposés et
distants lun de lautre, dont les bras sont reliés par une mince
ficelle. Sous laction contrariée des deux saphirs, le spectateur
ne peut jamais entendre une musique sans subir les distorsions de lautre.
Lespace intérieur de luvre est recouvert
de pochettes de disques formant un paysage composite plus ou moins aléatoire. |